位置:博學(xué)優(yōu)選> 教育新聞> 考研培訓(xùn)實力機構(gòu)> 昆明新東方考研招生咨詢熱線
個人感覺報網(wǎng)課的目的是為了更好地引導(dǎo)學(xué)習(xí)方向以及增加一些應(yīng)試技巧,因為離開校園后很多生活上工作上的事占據(jù)了大量時間,所以有老師帶著會學(xué)起來更有效率,但是最主要的還是靠自己,畢竟老師給你講課、給你劃得重點,需要你自己進考場考試,需要你自己消化,最后能考過一方面是很感謝環(huán)球的,印象深刻講的很好,另一方面是自己確實用心努力了,大家玩耍的時間我都在學(xué)習(xí),二者缺一不可,才能最終能夠一次性通過...
周期 | 你可能出現(xiàn)的拖延現(xiàn)象 | 直通車有力的督促手段 |
天 | 無法投入學(xué)習(xí),每天不能按時做作業(yè) | 班主任每天抽查學(xué)員作業(yè) 重點輔導(dǎo)督促 |
周 | 周任務(wù)不明確,規(guī)劃有遺漏或很離譜 | 智能班級教學(xué)系統(tǒng)自動安排周任務(wù) 學(xué)科助教根據(jù)具體情況微調(diào) |
月 | 月任務(wù)形同虛設(shè),50%都沒完成 | 班主任單獨溝通整頓學(xué)習(xí)狀態(tài) 重新規(guī)劃學(xué)習(xí)目標(biāo),及時糾偏 |
年 | 考前學(xué)習(xí)任務(wù)50%都沒完成 | 不退款直接取消重讀資格! |
有人覺得我之所以完不成計劃、不想學(xué)習(xí),是因為自控能力不足導(dǎo)致的,其實并不盡然,就像咱們在初高中寫作文經(jīng)常用的一個論據(jù):有一只小兔子被一個獵人開槍打傷了,獵狗立即追了上去,小兔子忍著劇痛奔跑起來。獵狗猛追一陣子感到累了,放棄了。家人驚奇的問兔子傷成這樣怎么還能逃脫獵狗的追趕?兔子說:它只是盡力而為,獵狗追不上我,頂多挨頓打,而我卻必須拼盡全力!所以你看,無論是兔子還是獵狗,愿不愿意堅持,能不能堅持,得看你有沒有那個必須要拼盡全力才能“活下去”的理由!所以這自控能力原來是可以改變的,根源在于,讓你堅持下去的理由,找到了么!
第1輪:基礎(chǔ)起步
第2輪:基礎(chǔ)夯實
第3輪:吃透十年真題
第4輪:技能全面提升
第5輪:沖刺高分
第6輪:點睛預(yù)測
第1輪:政治全認(rèn)知
第2輪:高頻考點
第3輪:搞定習(xí)題與真題
第4輪:專項突破
第5輪:全年時政熱點
第6輪:密訓(xùn)點題
第1輪:零基礎(chǔ)入門
第2輪:基礎(chǔ)鞏固
第3輪:題型特訓(xùn)
第4輪:真題突破
第5輪:串講拔高
第6輪:預(yù)測點題
1、詞匯。
詞匯的重要性前面有說了。我在考研開始前,背了大概一些吧,覺得都會了,就不背了。也不是說沒用,有時候,有些詞匯掛嘴邊,但記不起來,就說明對大腦刺激不夠。但我個人覺得,這種情況,還不如通過閱讀做題,刷生詞。
例如,我有段時間是一天最起碼一篇閱讀,然后積累下全部不會和重點的詞匯。這樣的好處,前面也說了。詞匯書背詞匯,弊端很多,可能造成混亂和不利于英語思維培養(yǎng),因為同義詞之間缺少比較,也一般沒有英文解釋。
老師出題也是有一定詞匯側(cè)重點,把歷年考研試題的閱讀搞定了,詞匯杠杠的。但一定要理解到位,不然多得是看懂,做不對的人,老師可能就是針對學(xué)生的中文思維出題的。
而那些還要從Abandon背單詞的人,其實,該怎么說好呢,有夢想不錯,但要衡量時間的投入產(chǎn)出吧,畢竟線在擺著,當(dāng)然覺得有潛力,大家一起奔跑。
2、語法。
個人覺得語法也沒有太多可復(fù)習(xí)的。一個關(guān)鍵就是抓住主句的謂語,什么句子都差不多了,然后細(xì)節(jié)方面就是找好修飾關(guān)系,例如常用的分詞和with做定語啥的,不用知道語法名稱,看得懂就是了。這些可以做閱讀時候自己翻譯下難句,然后對照參考答案,看自己理解哪里出偏差了。
3、閱讀。
閱讀一般都會穿插著考詞匯的理解,要么同義詞替換,要么就是制造理解偏差,而開始2個選項都是可以對應(yīng)原文某句或某段找答案。正是前面的思維定勢,坑了好多人。我覺得考研閱讀好幾個題是要通篇把握的。
我一般拿到卷子,首先是給每一篇文章標(biāo)號,然后看一遍,大概把握了文章的主要內(nèi)容和結(jié)構(gòu),一般是邏輯結(jié)構(gòu)。例如,總分,還是欲揚先抑。為什么注重這個,因為往往有些選項要根據(jù)全篇的意思去排除的,特別是對于作者的觀點。
看文章時,我會習(xí)慣性標(biāo)出人名,地名和重要刊物,這些除了會幫助你理清ABC的觀點外,還在做題時,減少找對應(yīng)點的時間。做題,每個選項沒找到對應(yīng)點,特別模凌兩可時,是最危險的。
4、翻譯。
翻譯可能是我最得瑟的吧。翻譯的尺度把握,我也是花了很長時間。翻譯最牛的境界,嚴(yán)復(fù)說過了,信達(dá)雅。還有個就是意譯和直譯的矛盾。
對應(yīng)嚴(yán)復(fù)老先生的話,信就是我們找采分點,比如關(guān)鍵詞匯和詞組,這個我相信做題做多了,大家會有體會,這部分必須不要做太多不必要的轉(zhuǎn)述,例如articulate就是“清楚地表達(dá)”,轉(zhuǎn)變地簡潔點就是“闡述”。達(dá)就是能準(zhǔn)確說出句子的意思,不出現(xiàn)大的理解偏差,例如把修飾語放錯了。雅可能就是更中國話一點。
我一般是看一遍,大概知道句子的意思(是轉(zhuǎn)換成了中文的意思),然后想想我們?nèi)粘1磉_(dá),是如何習(xí)慣地表述這個意思的,最后根據(jù)采分點,粗略地翻譯,然后再通過詞語替換,減少口語表述和契合文章風(fēng)格。
別的一些技巧,例如名詞動詞互相轉(zhuǎn)換,句子前后順序調(diào)整,回帖細(xì)聊。翻譯最高的境界,我覺得是直譯和意譯做到膽大心細(xì),敢于根據(jù)意思進行調(diào)整,又注重采分點的把握。
5、作文。
第一篇,好好熟悉那些不同的題材。根據(jù)不同題材,調(diào)整語言的風(fēng)格,做到地道。我也不是作文高手,因為如果沒算錯,我作文和翻譯應(yīng)該是27~30左右。例如,書信啥時候用sincerely,啥時候就yours更貼切。
第二篇的開頭習(xí)慣是先評論這個現(xiàn)象,這樣顯得自然點,讓老師覺得你有用心。但我覺得作文就看個人習(xí)慣,也沒說我的一定好,只是要找到自己的風(fēng)格,并且多訓(xùn)練,多和同學(xué)討論,看自己哪里容易出問題。
不要時態(tài)語態(tài),或者好不容易搞了個從句,把邏輯主語寫從句里,而用代詞在主句,這種小細(xì)節(jié),但很致命的錯誤,都會影響拿分。不過,不用擔(dān)心,大家都是低分。
更多培訓(xùn)課程,學(xué)習(xí)資訊,課程優(yōu)惠,課程開班,學(xué)校地址等學(xué)校信息,請進入
教育新聞
詳細(xì)了解
你也可以留下你的聯(lián)系方式,讓課程老師跟你詳細(xì)解答: 在線咨詢