位置:博學(xué)優(yōu)選> 教育新聞> 全國十大排名考研輔導(dǎo)機(jī)構(gòu)> 杭州在職考研輔導(dǎo)班
在同一份試卷中,這方面試題所占有的分?jǐn)?shù)也較多,"猜題"的人,往往要在這方面下功夫,一般說來,也確能猜出幾分來,但遇到綜合題,這些題在主要內(nèi)容中包含著次要內(nèi)容,這時,"猜題"便行不通了,突出重點,不僅要在主要內(nèi)容和方法上多下功夫,更重要的是要去尋找重點內(nèi)容與次要內(nèi)容間的聯(lián)系,用重點內(nèi)容提挈整個內(nèi)容,抓出主要內(nèi)容不是放棄次要內(nèi)容而孤立主要內(nèi)容,而是從分析各內(nèi)容的聯(lián)系,從比較中自然地突出主要內(nèi)容。
Characteristic service system
優(yōu)化升級,從零起步,講練測答考閉環(huán)學(xué)習(xí),多階學(xué)習(xí)法,沖刺提升穩(wěn)。
入學(xué)測評檢測基礎(chǔ),科學(xué)合理的學(xué)習(xí)計劃,學(xué)習(xí)不孤單,解決研途困惑。
教研團(tuán)隊,精心打磨,課程配套資料,優(yōu)選內(nèi)核精選內(nèi)部講義。
實力師資團(tuán)隊,傾力授課指導(dǎo),講練結(jié)合,手把手帶練,為你保駕護(hù)航。
很多人在高考時都有上大學(xué)的愿望,但有時總會事與愿違,有的人本科院校并不理想,那么考研就是提升自己學(xué)校檔次,實現(xiàn)自己夢想的一個途徑,現(xiàn)代社會的用人標(biāo)準(zhǔn)越來越高,而好的學(xué)校在一定程度上也是對你實力的認(rèn)可,考研不僅可以彌補(bǔ)你本科的遺憾,更能滿足社會的需求,增加就業(yè)機(jī)會...
Mulan,a Chinese story with universal appeal 《花木蘭》,一廣火爆的中國故事 The trailer for Mulan, a Disney movie based on its previous animation about the ancient Chinese legend, has been released and Chinese viewers have been quick to criticize it. 取材于一部中國神話傳說動漫的迪士尼電影《花木蘭》前不久公布了預(yù)告,快速引起了中國觀眾的指責(zé)之聲。 China Daily writer Zhang Zhouxiang commentsthere are two main points that Chinese audiences are unhappy with. 《中國報》文學(xué)家張周祥評價稱中國觀眾的不滿意關(guān)鍵有二點。 First, in the trailer there are shots of Fujian, which is about , kilometers away from historical home of Mulan in history. Second, the heroine Mulan, starring Crystal Liu, wears heavy makeup that is appealing to Westerners’ eyes, not Chinese eyes. 最先,預(yù)告中有福建省的攝像鏡頭,殊不知福建省間距在歷史上木蘭的家鄉(xiāng)約千米。次之,由趙麗穎出演的女一號木蘭艷妝,對歐洲人極具誘惑力,對中國人卻沒有誘惑力。 Perhaps the criticism is unfair as Disney has designed the movie to please Western audiences, who care more about the story than the historical facts. 或許這種指責(zé)并不科學(xué),由于迪斯尼拍攝這部影片便是以便討好西方*觀眾,她們更關(guān)注的是小故事自身,而并不是它是不是合乎歷史事實。 That’s why Chinese audiences should not expect the film to have accurate Chinese elements even though the story is Chinese and almost all the leading actors are Chinese or at least ethnic Chinese. It shows Chinese elements through the eyes of Westerners. 這就是為何中國觀眾不應(yīng)該期待這部影片有精確的中國原素,即便它是中國故事,并且基本上全部的主演全是中國人或是最少是華籍。影片展現(xiàn)了歐洲人眼里的中國原素。 Yet the differences cannot hide the points where the Chinese and Western elements and values can find common ground. A good example being the part in the trailer where the matchmaker describes the qualities that make for a good wife, namely a woman being "quiet, composed, graceful, disciplined". 殊不知,這種差別并不可以遮蓋東西方原素和價值觀念的相同點。舉事例,在預(yù)告中,媒婆敘述了一好老婆的質(zhì)量,即“清靜、穩(wěn)重、雅致、自我約束”。 This is said with Mulan appearing in two images. One has her dressing as a woman, the other with her practicing sword. Obviously Disney described Mulan as a warrior, an independent female who can save herself instead of waiting for someone to save her. 另外,木蘭出現(xiàn)在情景中,一身穿品牌女裝,另一在舞劍。顯而易見,迪斯尼把木蘭敘述成一位戰(zhàn)土,一可以自身解救、而不是等候別人解救的單獨的女士。 That’s a good point where Chinese and Western values are similar because gender equality and female independence are now valued in both cultures. It will strike a chord with both Chinese and Western audiences. 在這里一點上,東西方的價值觀念是類似的,這非常好。由于性別平等和女性*如今在這里二種文化藝術(shù)上都遭受了高度重視。它將造成東西方觀眾的共鳴點。 But whatever styles her clothes and makeup follow, Mulan is a Chinese legendary heroine and she embodies the virtues of Chinese women. Disney’s Mulan should also prompt the Chinese movie industry to make better use of Chinese stories. 但不管她的服飾和彩妝設(shè)計風(fēng)格怎樣,木蘭全是一位中國熱血傳奇女英雄,她最能體現(xiàn)中國女士的傳統(tǒng)美德。迪斯尼的《花木蘭》也應(yīng)當(dāng)促進(jìn)中國電影產(chǎn)業(yè)盡快敘述中國故事。 Chinese scriptwriters and directors can well tell stories about Chinese ancient heroes to the world, instead of waiting for Disney or Hollywood to tell them. Good stories move audiences of the whole world because their hearts are interconnected. 中國的導(dǎo)演和電影導(dǎo)演能夠向全球敘述中國古時候英雄人物故事,而不是等候迪斯尼或美國好萊塢喧賓奪主。好的故事能夠打動全球的觀眾,由于全球老百姓的心是互通的。 (,China Daily) 重點難點語匯 heroine? n. 女一號;女英雄;女著名人物 element? n. 原素;因素;基本原理;成份;地理環(huán)境 compose? vt. 組成;創(chuàng)作;使寧靜;排…的版 vi. 構(gòu)成;編曲;排字 disciplined? adj. 遵規(guī)守紀(jì)的;受到訓(xùn)煉的 legendary? adj. 傳說故事的,熱血傳奇的 ?
基礎(chǔ)薄弱,沒有科學(xué)規(guī)劃,復(fù)習(xí)無從下手
無備考經(jīng)驗,缺乏系統(tǒng)學(xué)習(xí)
備考時間分散,需要靈活安排時間復(fù)習(xí)的考生
更多培訓(xùn)課程,學(xué)習(xí)資訊,課程優(yōu)惠,課程開班,學(xué)校地址等學(xué)校信息,請進(jìn)入
教育新聞
詳細(xì)了解
你也可以留下你的聯(lián)系方式,讓課程老師跟你詳細(xì)解答: 在線咨詢