海文考研線上鉆石班怎么樣?海文考研鉆石卡全程采用線上授課的教學方式,是專為考研學員開設(shè)的,對于基礎(chǔ)一般的學員,展開全科培訓,包括公共課培訓,專業(yè)課培訓,根據(jù)學員基礎(chǔ),定制課程培訓方案,入學可以選擇保分方案,名師和做題方法的全面講解,幫助學員全面提升做題水平,取得研究生考試的高分;針對研究生考試基礎(chǔ)一般的學員開設(shè),為大家提供全科的培訓,包括公共課培訓和專業(yè)課培訓,我們?yōu)楦鶕?jù)每個學員的學習基礎(chǔ),報考院校進行全面的輔導,大家在入學的時候可以選擇一個合適的保分方案,名師幫助學員順利的拿到研究生考試的高分...
核心教學優(yōu)勢,值得信賴
考研的錯誤動機!賭氣考研派。90后的標簽一向都是崇尚*、追求理想。然而在現(xiàn)實中你是否也有過被家里人催促考公務(wù)員或是事業(yè)單位的經(jīng)歷。大多數(shù)的90后會覺得公務(wù)員的工作沒有挑戰(zhàn)性很枯燥,不符合90后愛闖蕩的心。于是很多考生就是在和家里人賭氣的狀態(tài)下選擇了考研,這同樣是不理智的。如果只是一時賭氣、實際上并不想考研的同學就不要強迫自己考研;如果你真的下定決心考研,那就找時間好好和父母談一談,考研期間沒有家人的支持和理解,你也會缺乏前進的動力。
Postgraduate course planning
考研鷹飛集訓營預備營 | |||
班型 | 課時 | 營期 | 授課內(nèi)容 |
英語 | 44 | 6天 | 考研全程規(guī)劃+導學+詞匯+語法+閱讀基礎(chǔ) |
數(shù)學 | 40 | 6天 | 導學+高數(shù)基礎(chǔ)+線代導學 |
聯(lián)報 | 84 | 12天 | 考研全程規(guī)劃+英語基礎(chǔ)+聯(lián)報數(shù)學基礎(chǔ) |
考研鷹飛集訓營課程類型 | ||
班型 | 營型 | 營期 |
全年集訓營 | 政英(一期班) | 3.15-12.15 |
政英數(shù)(一期班) | ||
政英數(shù)(二期班) | 4.15-12.15 | |
政英(二期班) | ||
政英(三期班) | 5.05-12.15 | |
政英數(shù)(三期班) | ||
半年集訓營 | 政英(一期班) | 7.10-12.15 |
政英教(一期班) | ||
政英(二期班) | 7.20-12.15 | |
政英數(shù)(二期班) | ||
政英(三期班) | 8.01-12.15 | |
政英數(shù)(三期班) | ||
秋季集訓營 | 政英(一期班) | 9.10-12.15 |
政英數(shù)(一期班) | ||
政英(二期班) | 10.01-12.15 | |
政英數(shù)(二期班) | ||
寒假集訓營 | 英語 | 1.11-1.17 |
數(shù)學 | 1.18-1.24 | |
199管理類聯(lián)考綜合能力 | 10.01-12.15 | |
396經(jīng)濟類聯(lián)考綜合能力 | 1.18-1.24 | |
春季集訓營 | 政英(一期班) | 3.15-6.30 |
政英數(shù)(一期班) | ||
政英(二期班) | 4.15-6.30 | |
政英數(shù)(二期班) | ||
政英(三期班) | 5.05-6.30 | |
政英數(shù)(三期班) | ||
暑期集訓營 | 強化提高 政英班 | 7.10-8.30 |
強化提高 政英教班 | ||
基礎(chǔ)政英 (一期班) | 7.20-8.30 | |
基礎(chǔ)政英數(shù) (一期班) | ||
基礎(chǔ)政英(二期班) | 8.01-8.30 | |
基礎(chǔ)政英數(shù)(二期班) | ||
密訓營 | 政英班(突破) | 9.10-10.31 |
政英數(shù)班 | ||
點睛營 | 政英班 | 11.01-12.15 |
政英數(shù)班 |
1 略讀全文在英語翻譯過程中,理解是表達的前提,不能正確理解就談不上正確表達。因此,首先要略讀全文,從整體上把握整篇文章的內(nèi)容,并理解劃線部分與文章其他部分之間的語法與邏輯關(guān)系,這樣才能更好地翻譯文章。
2 理清句子結(jié)構(gòu)看到一個句子我們別慌翻譯,首先要做的就是理清句子結(jié)構(gòu)。英語是形合式語言,講究形式邏輯的配合;漢語是意合式語言,講究意義邏輯的配合。理解英語句子首先要分析其語法結(jié)構(gòu),然后才能了解其意義;理解漢語句子則主要依賴各詞語間意義的配合??佳杏⒄Z的翻譯題目基本上都是長句,若考生理不清句子的內(nèi)在形式邏輯即語法結(jié)構(gòu),便無法理解句子的意義。
3 化長句為短句有些需要翻譯的句子是很長的,這個時候我們需要注意的就是化長句為短句。英語多長句,漢語多短句。一方面,是因為英語連詞功能強大,可以將數(shù)個簡單句連為一個復雜句;而漢語中的分句主要依靠標點符號(主要是逗號)連為復句。另一方面,英語中的短語和短句有明顯的形式之分,有謂語動詞存在即為句子,反之即為短語,短語只能是句子的組成部分;而漢語的短語搜索和短句有時界限模糊,可以將短語當短句使用。這樣,在英譯漢時常常需要將英語長句截分為漢語短句,而截分點一般就是連詞和短語。如果句中有標點符號,標點符號也可以視為天然的截分點。
4 隨語境選詞義漢語詞匯的意義相對穩(wěn)定,而英語詞匯往往一詞多義。英語詞匯的最大特點就是詞匯意義隨上下文的語境不斷變化,因此,在考研英語翻譯中,考生切忌隨意照搬英文詞典上的意思,而要根據(jù)上下文重新確定某些詞匯的意義。
5 化被動為主動英語中的被動式明顯多于漢語。中國人講究“天人合一”,強調(diào)人和自然的和諧相處,不強調(diào)改造自然,因此在說話的時候喜歡把人作為主體,其表現(xiàn)就是常常使用主動句。西方人恰恰相反,講究“物我分離”,強調(diào)人和自然并非一體,自然可以為人類所改造,因此在說話時常將被改造對象作為主體,多用被動句。所以,英語被動語態(tài)的翻譯原則之一就是化被動為主動。
6 最后還要說的是,翻譯還考察我們的詞匯量,所以我們一定要做好詞匯的積累??佳械拇_很難,但我們一定要堅持下去
更多培訓課程,學習資訊,課程優(yōu)惠,課程開班,學校地址等學校信息,請進入
教育新聞
詳細了解
你也可以留下你的聯(lián)系方式,讓課程老師跟你詳細解答: 在線咨詢
只要一個電話
我們免費為您回電